Casandra 的个人资料EL PAÍS DE LAS MARAVILLA...照片日志列表更多 工具 帮助

EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS

And if he left of dreaming about you, where do you suppose you’d be?

Demian Casandra

地点
第 1 张,共 71 张
11月24日

Sombra- Paloma Bordons




-¡Caray, Nulo! ¡Cómo apestas hoy!-exclamó.
-Ya sabes cómo es mi padre. Me ha frotado con estiércol-explicó Nulo-. Dice que trae suerte.
-¡Suerte!¡Ja! En el páramo no existe la suerte-gruñó Miaja.
-Anda, no te quejes, que está levantando la niebla. Y seguro que es gracias al estiércol que llevo encima. Parece que tendremos un boni...Que el día no será feo, vaya.
-¿Que no será feo?¡Ja!-se burló Miaja-En Sombra no hay nada que no sea feo. ¡Mira a tu alrededor!
Miaja y Nulo miraron en torno suyo. Esa mancha casi negra era el pueblo, que despertaba. En la sombra de los muros se iban pintandoventanas anaranjadas y broyaban hilitos de humo de alguna chimineas. Por todas partes se acercaban al pueblo lucecitas temblonas, solas o en grupos.
-¿No son....? ¿No son no-feas las luces?-dijo Nulo.
-Son tristes-suspiró Miaja.
Nulo no quiso rendirse. Siguió paseando la vista por el páramo de Sombra. Hasta que sus ojos tropezaron con el Bosque.
-¡El Bosque!-exclamó triunfante-¡No me dirás que es feo el Bosque!
-Eso no cuenta-gruñó Miaja-El Bosque es de ellos.
Mira la estrella de la mañana!-insistió Nulo-¡Esa brilla para todos! ¿A que no es fea?
-No es fea, pero es de todos-replicó esta vez Miaja.
-¡Jo! Que si es de ellos, que si es de todos... Yo no sé qué te pasa. Últimamente nunca estás contenta. Anda, vámonos ya para el pueblo.
Los dos niños empezaron a descender desde la colina, mohínos y en silencio.
-Ya sé que no está bien...-murmuró al fin Miaja-,pero yo quiero algo bonito mío, Nulo.
-Miaja, no digas esa palabra. Sabes que es gafe.
Nulo escupió por encima de su hombro, para conjurar la mala suerte que la palabra bonito podía traerles.
-Quiero algo bonito mío-prosiguió Miaja-que los demás admiren y de lo que pueda estar orgullosa. Estoy harta de cosas grises, feas y malolientes. La vida no sabe a nada cuando todo es feo.
-Miaja, no hables así-rogó Nulo-¿Que tiene de malo lo feo? Lo otro no es para nosotros. Lo que no es feo es cruel.
-Lo que no es feo es... ¡Bello!-chilló Miaja.
-Entonces, ¿te gustaría de verdad pasar el resto de tu vida encerrada en el castillo?
-No, claro que no, pero me gustaría tanto verlo una vez...Ahí si que debe de haber cosas hermosas. No cosas más o menos bonitas, que te hacen sonreir cuando las ves. Yo digo cosas bellas, que cuando las ves se te corta la respiración y se te erizan los pelos.
-¿Qué sabes tú?-preguntó después de escupir las veces de rigor.
Miaja y Nulo avanzaban mirando a su alrededor. Y aunque miraban las mismas cosas, veían cosas distintas.
Miaja veía un montón de gente vestida con ropas sucias y oscuras. Veía una plaza mal empedrada rodeada de casas tan maltrechas que parecían apoyarse unas en otras para no caerse.
Nulo sin embargo se fijaba en los colores vivos de la comida en los puestos. Se fijaba en la alegría con que los sombrinos se saludaban. Se fijaba en las nubecillas de vaho que bailaban por el aire...








11月17日

Momo- Michael Ende (II)




        -¿Te gustan los acertijos?-le preguntó, como quien no quiere la cosa, mientras seguían su camino.

        -¡Sí! ¡Mucho! -contestó Momo-¿Sabes alguno?
        -Sí-dijo el maestro Hora, mirando sonriente a Momo-pero es muy difícil, muy pocos saben resolverlo.
        -Eso está bien-dijo Momo-Así me lo aprenderé y se lo repetiré más tarde a mis amigos.
        -A ver si lo adivinas-contestó el maestro Hora-Atiende:
         Tres hermanos viven en una casa:
         son de veras diferentes;
         si quieres distinguirlos,
         los tres se parecen.
         El primero no está, ha de venir.
         El segundo no está, ya se fue.
         Sólo está el tercero, menor de todos;
         sin él, no existirían los otros.
         Aún así, el tercero sólo existe
         porque en el segundo se convierte el primero
         Si quieres mirarlo
         no ves más que otro de sus hermanos.
         Dime pues: ¿Los tres son uno?, ¿o ninguno?
         Si sabes cómo se llaman
         reconocerás tres soberanos.
         Juntos reinan en un país
         que ellos son. En eso son iguales.
         El maestro Hora miró a Momo y agitó la cabeza, dándole ánimos. Había escuchado con mucha atención.
         Como tenía muy buena memoria, repetió el acertijo palabra por palabra.

        -¡Uy!-exclamó entonces-Sí que es difícil. No tengo ni idea de lo que podría ser. Ni siquiera sé por dónde empezar.
        -¡Inténtalo!-dijo el maestro Hora.
        Momo volvió a murmurar el acertijo de principio a fin. Entonces movió la cabeza.
        -No puedo-se resignó.
        Mientras tanto se había acercado la tortuga. Estaba al lado del maestro Hora y miraba atentamente a Momo.
        -Y bien, Casiopea-le preguntó el maestro Hora-, tú lo sabes todo media hora antes. ¿Sabrá Momo resolver el acertijo?
        "Sabrá" apareció en el caparazón de Casiopea.
        -¡Lo ves!-dijo el maestro Hora a Momo-Lo resolverás. Casiopea no se equivoca nunca.
          Los pensamientos de Momo revoloteaban como locos. Pero Casiopea había dicho que encontraría la solución. De modo que volvió a empezar  por el principio y repetió lentamente las palabras del acertijo.
          Cuando llegó al lugar que dice: "El primero no está, ha de venir..." vio que la tortuga le guiñaba un ojo. Sobre su caparazón aparecieron las palabras "Lo que yo sé" para desaparecer de nuevo al instante.
         -¡Calla, Casiopea!-dijo sonriente el maestro Hora, que no la había mirado- No se lo soples. Momo sabe hacerlo sola.
         Claro que Momo había visto las palabras en el caparazón de la tortuga, y empezó a pensar qué quería decir. ¿Qué era lo que sabía Casiopea? Sabía  que Momo resolvería el acertijo. Pero eso no resolvía nada.
         ¿Qué mas sabía? Sabía lo que iba a ocurrir, sabía...
        -¡El futuro!-gritó Momo- El primero no está, ha de venir: Es el futuro. Y el segundo no está, ya se fue: Es el pasado.
          El maestro Hora asintió y sonrió encantado.
        -Ahora se vuelve difícil.-dijo Momo pensativa- El menor de todos, sin él, no existirían los otros, dice. Pero es el único que está... ¡Es ahora, el instante!    El pasado son los instantes que ya se han ido y el futuro los que han de venir. Así que los dos no existirían sino existiera el presente. Eso es verdad.
         A Momo empezaban a encendérsele las mejillas por el esfuerzo. Continuó:
        -¡Es verdad! Nunca se me había ocurrido. Pero entonces, en realidad, no existe el instante, sólo el pasado o el futuro. Porque ahora, por ejemplo, este instante...cuando hablo de él ya ha pasado.Ahora entiendo lo que quiere decir: "Si quieres mirarlo, no ves más que otro de sus hermanos" Y ahora entiendo también lo demás, porque se puede pensar que sólo existe uno de los tres hermanos: o el presente, o el futuro o el pasado. O ninguno, porque uno sólo existe porque también hay los demás. Se le revuelve a uno la cabeza.




¿?







11月11日

Imitation of life- Rem




Charades, pop skill/ Farsas, destrezas populares

Water hyacinth, named by a poet/ Jacinto de agua, mencionado por un poeta
Imitation of life. / Una imitación de vida
Like a koi in a frozen pond./ Como una carpa en un estanque helado
Like a goldfish in a bowl./ Como peces de colores en un tazón
I don't want to hear you cry.../ No quiero oirte llorar...

Thats sugarcane that tasted good. / Esto es la caña de azúcar, esto es el buen gusto
Thats cinnamon, thats Hollywood. / Esto es canela, esto es Hollywood
C'mon, c'mon no one can see you try.../ Vamos, vamos, nadie puede verte conteniéndote...

You want the greatest thing/ Tú quieres lo mejor
The greatest thing since bread came sliced. / Lo mejor desde que el pan se convirtió en rebanada
You've got it all, you've got it sized./ Lo tienes todo, lo tienes medido
Like a Friday fashion show teenager/ Como un espectáculo de moda adolescente el viernes
Freezing in the corner/ Helándote en el rincón
Trying to look like you don't try.../ Tratando de fingir que no te esfuerzas...

Thats sugarcane thats tasted good. / Esto es la caña de azúcar, éste es el buen gusto
Thats cinnamon, thats Hollywood. / Esto es canela, esto es Hollywood
C'mon, c'mon no one can see you try.../ Vamos, vamos, nadie puede verte conteniéndote...
No one can see you cry.../ Nadie puede verte llorar...

That sugar cane that tasted good./ Esta caña de azúcar, este buen gusto
That freezing rain, that's what you could./ Esta helada lluvia, esto es lo que conseguiste
C'mon, c'mon on no one can see you cry.../ Vamos, vamos, nadie puede verte llorar...

This sugarcane/ Esta caña de azúcar
This lemonade/ Esta limonada
This hurricane, I'm not afraid / Este huracán, no tengo miedo
C'mon, c'mon no one can see you cry./ Vamos, vamos, nadie puede verte llorar

This lightning storm/ Esta relampagueante tormenta
This tidal wave/ Este maremoto
This avalanche, I'm not afraid./ Esta avalancha, no tengo miedo
C'mon, c'mon no one can see me cry./ Vamos, vamos, nadie puede verme llorar

That sugar cane that tasted good./ Esta caña de azúcar, este buen gusto
That's who you are, that's what you could./ Esto es lo que tú eres, esto es lo que conseguiste
C'mon, c'mon on no one can see you cry.../ Vamos, vamos, nadie puede verte llorar...

That sugar cane that tasted good./ Esta caña de azúcar, este buen gusto
That's who you are, that's what you could./ Esto es lo que tú eres, esto es lo que conseguiste
C'mon, c'mon on no one can see you cry.../ Vamos, vamos, nadie puede verte llorar...







11月10日

La Sirena Varada- Héroes del Silencio




Y me he enredado siempre entre algas,
Maraña contra los dedos.
Cierras la madeja
Con el fastidio del destino
Y el mordisco lo dan otros
Encías ensangrentadas
Miradas de criminales
A grandes rasgos
Podrías ser tú
Echar el ancla a babor
Y de un extremo la argolla
Y del otro tu corazón
Mientras tanto, te sangra
Y el mendigo siempre a tu lado
Tu compañero de viaje
Cuando las estrellas se apaguen
Tarde o temprano
También vendrás tú
Duerme un poco más
Los párpados no aguantan ya
Luego están las decepciones
Cuando el cierzo no parece perdonar
Sirena, vuelve al mar
Varada por la realidad
Sufrir alucinaciones
Cuando el cielo no parece escuchar
Dedicarte un sueño
Cerrar los ojos
Y sentir oscuridad inmensa
Entregado a una luz
Como un laberinto de incertidumbre
Esquivas la pesadilla
Y sobrevolar el cansancio
Y en un instante
En tierra otra vez...
El miedo a traspasar la frontera
De los nombres
Como un extraño...
Dibuja la espiral de la derrota
Y oscurece tantos halagos
Sol, en la memoria que se va...
Y duerme un poco más
Los párpados no aguantan ya
Luego están las decepciones
Cuando el cierzo no parece perdonar...
Sirena, vuelve al mar
Varada por la realidad.
Sufrir alucinaciones
Cuando el cielo no parece escuchar...





11月6日

Alicia en el País de las Maravillas (III)





                Se levantó y fue a la mesa, con objeto de medirse, descubriendo, adivinando más bien lo mejor que pudo, que tenía unos dos pies de altura, y seguía disminuyendo rápidamente; pronto se dio cuenta de que la causa era el abanico que sostenía en una mano y lo tiró apresuradamente, justo en el momento en que estaba por desaparecer del todo.
               -¡De buena me he salvado!-dijo Alicia, muy asustada por aquel cambio repentino, pero contenta al ver que aún seguía existiendo-Ahora vamos al jardín.
                Corrió todo lo velozmente que pudo en dirección a la puerta pero ¡oh, dolor! La puertecita se cerró de nuevo, la llave de oro estaba en la mesa de cristal igual que antes... "Y todo ha empeorado más que nunca-pensó la pobre criatura-, pues nunca fui tan pequeña... ¡Nunca! Y no hay duda de que eso es malo, demasiado malo..."
                Diciendo estas cosas se le resbaló un pie, y al instante, ¡oh!, estaba metida en agua salada hasta la barbilla. Su primera idea fue que se había caído en el mar.
                Sin embargo pronto se percató de que estaba en el charco de las lágrimas que ella misma derremara cuando tenía nueve pies de alto.
              -¡No debía llorar tanto!-dijo Alicia, mientras nadaba de un lado a otro, procurando encontrar un camino- Supongo que ahora me castigarán por ahogarme en mis propias lágrimas. Será muy raro, naturalmente. Sin embargo, hoy todo es raro.